2:7 but emptied himself
by taking on the form of a slave, 3
by looking like other men, 4
and by sharing in human nature. 5
2:9 As a result God exalted him
and gave him the name
that is above every name,
3:17 Be imitators of me, 6 brothers and sisters, 7 and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.
4:2 I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
1 tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (Jina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”
2 tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”).
1 tn See the note on the word “slaves” in 1:1.
2 tn Grk “by coming in the likeness of people.”
3 tn Grk “and by being found in form as a man.” The versification of vv. 7 and 8 (so also NRSV) is according to the versification in the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some translations, however, break the verses in front of this phrase (NKJV, NASB, NIV, NLT). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.
1 tn Or “become fellow imitators with me [of Christ].”
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.