Philippians 2:27

2:27 In fact he became so ill that he nearly died. But God showed mercy to him – and not to him only, but also to me – so that I would not have grief on top of grief.

Philippians 2:2

2:2 complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose.

Colossians 2:3

2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.

Colossians 2:1

2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.

Colossians 1:3-4

Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church

1:3 We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, 1:4 since we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.


tn Grk “For he became ill to the point of death.”

tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (Jina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”

tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”).

tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”

tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”

tn The adverb πάντοτε (pantote) is understood to modify the indicative εὐχαριστοῦμεν (eucaristoumen) because it precedes περὶ ὑμῶν (peri Jumwn) which probably modifies the indicative and not the participle προσευχόμενοι (proseucomenoi). But see 1:9 where the same expression occurs and περὶ ὑμῶν modifies the participle “praying” (προσευχόμενοι).

tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).