4:1 So then, my brothers and sisters, 1 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
4:1 So then, my brothers and sisters, 2 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
3 tn The terms “however” and “but” in this sentence were supplied in order to emphasize the contrast.
4 tn The articular noun τῇ ἀπεκδύσει (th apekdusei) is a noun which ends in -σις (-sis) and therefore denotes action, i.e., “removal.” Since the head noun is a verbal noun, the following genitive τοῦ σώματος (tou swmatos) is understood as an objective genitive, receiving the action of the head noun.
5 tn Grk “in the removal of the body of flesh.” The genitive τῆς σαρκός (th" sarko") has been translated as an attributive genitive, “fleshly body.”
6 tn The second prepositional phrase beginning with ἐν τῇ περιτομῇ (en th peritomh) is parallel to the prepositional phrase ἐν τῇ ἀπεκδύσει (en th apekdusei) and gives a further explanation of it. The words “that is” were supplied to bring out this force in the translation.