1:1 From Paul 1 and Timothy, slaves 2 of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, 3 with the overseers 4 and deacons.
1:1 From Paul 5 and Timothy, slaves 6 of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, 7 with the overseers 8 and deacons.
3:2 Beware of the dogs, 9 beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh! 10
13:17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work. 14 Let them do this 15 with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.
13:1 Brotherly love must continue.
2:1 Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away.
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
2 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
3 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.
4 sn The overseers (or “church leaders,” L&N 53.71) is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in Titus 1:6-7 and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between Titus 1:6-7 and 1 Tim 3:1-7.
5 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
6 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
7 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.
8 sn The overseers (or “church leaders,” L&N 53.71) is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in Titus 1:6-7 and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between Titus 1:6-7 and 1 Tim 3:1-7.
9 sn Dogs is a figurative reference to false teachers whom Paul regards as just as filthy as dogs.
10 tn Grk “beware of the mutilation.”
11 tn Grk “thinking to cause trouble to my bonds.”
12 sn The overseer is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in this passage and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between these verses and 1 Tim 3:1-7.
13 tn Grk “as God’s steward.”
14 tn Or “as ones who will give an account”; Grk “as giving an account.”
15 tn Grk “that they may do this.”