3:1 Finally, my brothers and sisters, 5 rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
4:1 So then, my brothers and sisters, 6 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
4:10 I have great joy in the Lord because now at last you have again expressed your concern for me. (Now I know you were concerned before but had no opportunity to do anything.) 7
4:1 So then, my brothers and sisters, 8 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
2 tn Grk “But this one thing (I do).”
3 tn Grk “according to the goal.”
4 tn Grk “prize, namely, the heavenly calling of God.”
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
7 tn Grk “for you were even concerned, but you lacked opportunity.”
8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
9 tn Grk “flesh.”
10 tn Grk “fruit of work”; the genitive ἔργου (ergou) is taken as an attributed genitive in which the head noun, καρπός (karpos), functions attributively (cf. ExSyn 89-91).
11 tn Grk “what I shall prefer.” The Greek verb αἱρέω (Jairew) could also mean “choose,” but in this context such a translation is problematic for it suggests that Paul could perhaps choose suicide (cf. L&N 30.86).
12 tn Grk “Grace to you and peace.”