29:25 The fear of people 1 becomes 2 a snare, 3
but whoever trusts in the Lord will be set on high. 4
57:11 Whom are you worried about?
Whom do you fear, that you would act so deceitfully
and not remember me
or think about me? 5
Because I have been silent for so long, 6
you are not afraid of me. 7
26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 8 slave girl 9 came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” 26:70 But he denied it in front of them all: 10 “I don’t know what you’re talking about!” 26:71 When 11 he went out to the gateway, another slave girl 12 saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.” 26:72 He denied it again with an oath, “I do not know the man!” 26:73 After 13 a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 14 gives you away!” 26:74 At that he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know the man!” At that moment a rooster crowed. 15 26:75 Then Peter remembered what Jesus had said: “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went outside and wept bitterly. 16
1 tn Heb “the fear of man.” This uses an objective genitive to describe a situation where fearing what people might do or think controls one’s life. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males, so the translation uses the more generic “people” here.
2 tn Heb “gives [or yields, or produces]”; NIV “will prove to be.”
3 sn “Snare” is an implied comparison; fearing people is like being in a trap – there is no freedom of movement or sense of security.
4 sn The image of being set on high comes from the military experience of finding a defensible position, a place of safety and security, such as a high wall or a mountain. Trusting in the
5 tn Heb “you do not place [it] on your heart.”
6 tn Heb “Is it not [because] I have been silent, and from long ago?”
7 sn God’s patience with sinful Israel has caused them to think that they can sin with impunity and suffer no consequences.
8 tn Here καί (kai) has not been translated.
9 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
10 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
11 tn Here δέ (de) has not been translated.
12 tn The words “slave girl” are not in the Greek text, but are implied by the feminine singular form ἄλλη (allh).
13 tn Here δέ (de) has not been translated.
14 tn Grk “your speech.”
15 tn It seems most likely that this refers to a real rooster crowing, although a number of scholars have suggested that “cockcrow” is a technical term referring to the trumpet call which ended the third watch of the night (from midnight to 3 a.m.). This would then be a reference to the Roman gallicinium (ἀλεκτοροφωνία, alektorofwnia; the term is used in Mark 13:35 and is found in some
16 sn When Peter went out and wept bitterly it shows he really did not want to fail here and was deeply grieved that he had.