7:10 Suddenly 1 a woman came out to meet him!
She was dressed like a prostitute 2 and with secret intent. 3
3:16 The Lord says,
“The women 4 of Zion are proud.
They walk with their heads high 5
and flirt with their eyes.
They skip along 6
and the jewelry on their ankles jingles. 7
1 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh) introduces a dramatic sense of the immediate to the narrative; it has a deictic force, “and look! – there was a woman,” or “all of a sudden this woman….”
2 tn Heb “with the garment of a prostitute.” The noun שִׁית (shith, “garment”) is an adverbial accusative specifying the appearance of the woman. The words “she was” are supplied in the translation to make a complete English sentence.
3 tn Heb “kept secret of heart”; cf. ASV, NRSV “wily of heart.” The verbal form is the passive participle from נָצַר (natsar) in construct. C. H. Toy lists the suggestions of the commentators: false, malicious, secret, subtle, excited, hypocritical (Proverbs [ICC], 149). The LXX has “causes the hearts of the young men to fly away.” The verb means “to guard; to watch; to keep”; to be guarded of heart means to be wily, to have secret intent – she has locked up her plans and gives nothing away (e.g., Isaiah 48:6 as well). Interestingly enough, this contrasts with her attire which gives everything away.
4 tn Heb “daughters” (so KJV, NAB, NRSV).
5 tn Heb “with an outstretched neck.” They proudly hold their heads high so that others can see the jewelry around their necks.
6 tn Heb “walking and skipping, they walk.”
7 tn Heb “and with their feet they jingle.”
8 tn Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3).
9 tn This verb, σωφρονίζω (swfronizw), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.
10 tn Or “sensible.”
11 tn Grk “domestic,” “keeping house.”
12 tn Or “word.”
13 tn Or “slandered.”