10:19 When words abound, transgression is inevitable, 1
but the one who restrains 2 his words 3 is wise.
12:13 The evil person is ensnared 4 by the transgression of his speech, 5
but the righteous person escapes out of trouble. 6
21:23 The one who guards his mouth and his tongue 7
keeps his life 8 from troubles. 9
For the music director, Jeduthun; a psalm of David.
39:1 I decided, 11 “I will watch what I say
and make sure I do not sin with my tongue. 12
I will put a muzzle over my mouth
while in the presence of an evil man.” 13
3:7 For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature 26 is subdued and has been subdued by humankind. 27 3:8 But no human being can subdue the tongue; it is a restless 28 evil, full of deadly poison. 3:9 With it we bless the Lord 29 and Father, and with it we curse people 30 made in God’s image. 3:10 From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters. 31 3:11 A spring does not pour out fresh water and bitter water from the same opening, does it? 3:12 Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters, 32 or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.
1 tn Heb “does not cease.” It is impossible to avoid sinning in an abundance of words – sooner or later one is bound to say something wrong.
2 tn Or “holds his lips under control.” The verb חָשַׂךְ (khasakh) means “to withhold; to restrain; to hold in check” (BDB 362 s.v.). The related Arabic term is used in reference to placing a piece of wood in the mouth of a goat to prevent it from sucking (HALOT 359 s.v. חשׂךְ).
3 tn Heb “his lips” (so KJV, NAB, NASB); NIV “his tongue.” The term “lips” is a metonymy of cause for speech.
4 tc MT reads the noun מוֹקֵשׁ (moqesh, “bait; lure”). The LXX, Syriac and Tg. Prov 12:13 took it as a passive participle (“is ensnared”). The MT is the more difficult reading and so is preferred. The versions appear to be trying to clarify a difficult reading.
5 tn Heb “transgression of the lips.” The noun “lips” is a genitive of specification and it functions as a metonymy of cause for speech: sinful talk or sinning by talking. J. H. Greenstone suggests that this refers to litigation; the wicked attempt to involve the innocent (Proverbs, 131).
6 sn J. H. Greenstone suggests that when the wicked become involved in contradictions of testimony, the innocent is freed from the trouble. Another meaning would be that the wicked get themselves trapped by what they say, but the righteous avoid that (Proverbs, 131).
7 sn “Mouth” and “tongue” are metonymies of cause, signifying what one says (cf. NCV, TEV, CEV).
8 tn This part could also be translated “keeps himself” (so NIV), for נֶפֶשׁ (nefesh) often simply means “the whole person.” The participle שֹׁמֵר (shomer) is repeated from the first line in the parallelism – to guard what is said is to guard against difficulty.
9 sn The “troubles” (צָרוֹת, tsarot) here could refer to social and legal difficulties into which careless talk might bring someone (e.g., 13:3; 18:21). The word means “a strait, a bind, difficulty.” Careless and free talking could get the person into a tight spot.
10 sn Psalm 39. The psalmist laments his frailty and mortality as he begs the Lord to take pity on him and remove his disciplinary hand.
11 tn Heb “I said.”
12 tn Heb “I will watch my ways, from sinning with my tongue.”
13 sn The psalmist wanted to voice a lament to the
14 tn Here δέ (de) has not been translated.
15 tn Or “fail.”
16 tn Or “fail.”
17 tn Grk “in speech.”
18 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).
19 tn Grk “their entire body.”
20 tn Grk “a small member.”
21 tn Grk “boasts of great things.”
22 tn Grk “Behold.”
23 tn Grk “makes itself,” “is made.”
24 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
25 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).
26 tn Grk (plurals), “every kind of animals and birds, of reptiles and sea creatures.”
27 tn Grk “the human species.”
28 tc Most
29 tc Most later
30 tn Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) has generic force, referring to both men and women.
31 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
32 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.