Proverbs 12:24

12:24 The diligent person will rule,

but the slothful will become a slave.

Proverbs 28:19

28:19 The one who works his land will be satisfied with food,

but whoever chases daydreams will have his fill of poverty.

John 6:27

6:27 Do not work for the food that disappears, but for the food that remains to eternal life – the food which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.” 10 

Hebrews 6:10-11

6:10 For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints. 6:11 But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,

tn The term חָרַץ (kharats, “diligent”) means (1) literally: “to cut; to sharpen,” (2) figurative: “to decide” and “to be diligent. It is used figuratively in Proverbs for diligence. The semantic development of the figure may be understood thus: “cut, sharpen” leads to “act decisively” which leads to “be diligent.” By their diligent work they succeed to management. The diligent rise to the top, while the lazy sink to the bottom.

tn Heb “the hand of the diligent.” The term “hand” is a synecdoche of part (= hand) for the whole (= person): diligent person. The hand is emphasized because it is the instrument of physical labor; it signifies the actions and the industry of a diligent person – what his hand does.

tn Heb “deceitful.” The term refers to one who is not diligent; this person tries to deceive his master about his work, which he has neglected.

tn Heb “will be for slave labor.” The term מַס (mas, “slave labor”) refers to a person forced into labor from slavery.

tn Or “will have plenty of food” (Heb “bread”); so NAB, NASB, NCV.

tn Heb “empty things” or “vain things”; NRSV “follows worthless pursuits.”

tn The repetition of the verb strengthens the contrast. Both halves of the verse use the verb יִשְׂבַּע (yisba’, “will be satisfied; will be filled with; will have enough”). It is positive in the first colon, but negative in the second – with an ironic twist to say one is “satisfied” with poverty.

tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).

tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.

10 tn Grk “on this one.”