Proverbs 14:4

14:4 Where there are no oxen, the feeding trough is clean,

but an abundant harvest is produced by strong oxen.

Proverbs 7:22

7:22 Suddenly he went after her

like an ox that goes to the slaughter,

like a stag prancing into a trapper’s snare

Proverbs 15:17

15:17 Better a meal of vegetables where there is love

than a fattened ox where there is hatred.


tn Heb “the strength of oxen.” The genitive שׁוֹר (shor, “oxen”) functions as an attributed genitive: “strong oxen.” Strong oxen are indispensable for a good harvest, and for oxen to be strong they must be well-fed. The farmer has to balance grain consumption with the work oxen do.

tn The participle with “suddenly” gives a more vivid picture, almost as if to say “there he goes.”

tn The present translation follows R. B. Y. Scott (Proverbs, Ecclesiastes [AB], 64). This third colon of the verse would usually be rendered, “fetters to the chastening of a fool” (KJV, ASV, and NASB are all similar). But there is no support that עֶכֶס (’ekhes) means “fetters.” It appears in Isaiah 3:16 as “anklets.” The parallelism here suggests that some animal imagery is required. Thus the ancient versions have “as a dog to the bonds.”

tn Heb “and love there.” This clause is a circumstantial clause introduced with vav, that becomes “where there is love.” The same construction is used in the second colon.

sn Again the saying concerns troublesome wealth: Loving relationships with simple food are better than a feast where there is hatred. The ideal, of course, would be loving family and friends with a great meal in addition, but this proverb is only comparing two things.