15:6 In the house 1 of the righteous is abundant wealth, 2
but the income of the wicked brings trouble. 3
27:24 for riches do not last 4 forever,
nor does a crown last 5 from generation to generation.
1 tn The term בֵּית (bet, “house”) functions as an adverbial accusative of location.
2 sn The Hebrew noun חֹסֶן (khosen) means “wealth; treasure.” Prosperity is the reward for righteousness. This is true only in so far as a proverb can be carried in its application, allowing for exceptions. The Greek text for this verse has no reference for wealth, but talks about amassing righteousness.
3 tn Heb “will be troubled.” The function of the Niphal participle may be understood in two ways: (1) substantival use: abstract noun meaning “disturbance, calamity” (BDB 747 s.v. עָכַר) or passive noun meaning “thing troubled,” or (2) verbal use: “will be troubled” (HALOT 824 s.v. עכר nif).
4 tn Heb “riches are not forever” (so KJV, NASB); TEV “wealth is not permanent.” The term “last” is supplied in the translation for clarity.
5 tn The conjunction and the particle indicate that the same nuance continues here in the second colon, and so “last” has been supplied here as well.