18:8 The words of a gossip 1 are like choice morsels; 2
they go down into the person’s innermost being. 3
18:21 Death and life are in the power 4 of the tongue, 5
and those who love its use 6 will eat its fruit.
1 tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.”
2 tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kÿmitlahamim) occurs only here. It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily.” Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lÿmahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV). But the translation of “choice morsels” fits the idea of gossip better.
3 tn Heb “they go down [into] the innermost parts of the belly”; NASB “of the body.”
4 tn Heb “in the hand of.”
5 sn What people say can lead to life or death. The Midrash on Psalms shows one way the tongue [what is said] can cause death: “The evil tongue slays three, the slanderer, the slandered, and the listener” (Midrash Tehillim 52:2). See J. G. Williams, “The Power of Form: A Study of Biblical Proverbs,” Semeia 17 (1980): 35-38.
6 tn The referent of “it” must be the tongue, i.e., what the tongue says (= “its use”). So those who enjoy talking, indulging in it, must “eat” its fruit, whether good or bad. The expression “eating the fruit” is an implied comparison; it means accept the consequences of loving to talk (cf. TEV).