20:22 Do not say, 1 “I will pay back 2 evil!”
Wait 3 for the Lord, so that he may vindicate you. 4
25:21 If your enemy is hungry, give him food to eat,
and if he is thirsty, give him water to drink,
25:22 for you will heap coals of fire on his head, 5
and the Lord will reward you. 6
5:43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor’ 13 and ‘hate your enemy.’ 5:44 But I say to you, love your enemy and 14 pray for those who persecute you,
12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 20 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 21 – which is your reasonable service.
1 tn The verse is directly instructive; it begins with the negated jussive in the first colon, and follows with the imperative in the second. It warns that the righteous should not take vengeance on the wicked, for only God can do that.
2 tn The form is the Piel cohortative of resolve – “I am determined to pay back.” The verb שָׁלֵם (shalem) means “to be complete; to be sound.” In this stem, however, it can mean “to make complete; to make good; to requite; to recompense” (KJV, ASV). The idea is “getting even” by paying back someone for the evil done.
3 sn To “wait” (קַוֵּה, qavveh) on the
4 tn After the imperative, the jussive is subordinated in a purpose or result clause: “wait for the
5 sn The imagery of the “burning coals” represents pangs of conscience, more readily effected by kindness than by violence. These coals produce the sharp pain of contrition through regret (e.g., 18:19; 20:22; 24:17; Gen 42-45; 1 Sam 24:18-20; Rom 12:20). The coals then would be an implied comparison with a searing conscience.
6 sn The second consequence of treating enemies with kindness is that the
7 tn The articular πονηρός (ponhro", “the evildoer”) cannot be translated simply as “evil” for then the command would be “do not resist evil.” Every instance of this construction in Matthew is most likely personified, referring either to an evildoer (13:49) or, more often, “the evil one” (as in 5:37; 6:13; 13:19, 38).
8 tc ‡ Many
9 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a “tunic” was any more than they would be familiar with a “chiton.” On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.
10 sn If anyone forces you to go one mile. In NT times Roman soldiers had the authority to press civilians into service to carry loads for them.
11 sn Jesus advocates a generosity and a desire to meet those in dire need with the command give to the one who asks you. This may allude to begging; giving alms was viewed highly in the ancient world (Matt 6:1-4; Deut 15:7-11).
12 tn Grk “do not turn away from.”
13 sn A quotation from Lev 19:18.
14 tc Most
15 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.
16 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.
17 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as the remainder of the verse shows.
18 sn A quotation from Deut 32:35.
19 sn A quotation from Prov 25:21-22.
20 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
21 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
22 tn Grk “but not as the transgression, so also [is] the gracious gift.”
23 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).