23:10 Do not move an ancient boundary stone,
or take over 1 the fields of the fatherless,
31:16 She considers 2 a field and buys it;
from her own income 3 she plants a vineyard.
1 tn Or “encroach on” (NIV, NRSV); Heb “go into.”
2 tn The first word of the seventh line begins with ז (zayin), the seventh letter of the Hebrew alphabet.
3 tn Heb “from the fruit of her hands.” The expression employs two figures. “Hands” is a metonymy of cause, indicating the work she does. “Fruit” is a hypocatastasis, an implied comparison meaning what she produces, the income she earns. She is able to plant a vineyard from her income.