28:23 The one who reproves 1 another 2 will in the end 3 find more favor
than the one who flatters 4 with the tongue.
18:15 “If 6 your brother 7 sins, 8 go and show him his fault 9 when the two of you are alone. If he listens to you, you have regained your brother.
2:1 Then after fourteen years I went up to Jerusalem 12 again with Barnabas, taking Titus along too.
1 tn Or “rebukes” (NAB, NASB, NIV, NRSV).
2 tn Heb “a man,” but the context does not indicate this should be limited only to males.
3 tn There is a problem with אַחֲרַי (’akharay), which in the MT reads “after me.” This could be taken to mean “after my instructions,” but that is forced. C. H. Toy suggests simply changing it to “after” or “afterward,” i.e., “in the end” (Proverbs [ICC], 504), a solution most English versions adopt. G. R. Driver suggested an Akkadian cognate ahurru, “common man,” reading “as a rebuker an ordinary man” (“Hebrew Notes,” ZAW 52 [1934]: 147).
4 tn The construction uses the Hiphil participle מַחֲלִיק (makhaliq, “makes smooth”) followed by the adverbial accusative of means, the metonymy “tongue” – he makes what he says smooth. This will be pleasing for the moment, but it will offer no constructive help like the rebuke would.
5 tn Heb “and you will not lift up on him sin.” The meaning of the line is somewhat obscure. It means either (1) that one should rebuke one’s neighbor when he sins lest one also becomes guilty, which is the way it is rendered here (see NIV, NRSV, NEB, JB; see also B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129-30, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 303, and the discussion on pp. 316-17), or (2) one may rebuke one’s neighbor without incurring sin just as long as he does not hate him in his heart (see the first part of the verse; cf. NASB, NAB).
6 tn Here δέ (de) has not been translated. All the “if” clauses in this paragraph are third class conditions in Greek.
7 tn The Greek term “brother” can mean “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a) whether male or female. It can also refer to siblings, though here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God. Therefore, because of the familial connotations, “brother” has been retained in the translation here in preference to the more generic “fellow believer” (“fellow Christian” would be anachronistic in this context).
8 tc ‡ The earliest and best witnesses lack “against you” after “if your brother sins.” It is quite possible that the shorter reading in these witnesses (א B, as well as 0281 Ë1 579 pc sa) occurred when scribes either intentionally changed the text (to make it more universal in application) or unintentionally changed the text (owing to the similar sound of the end of the verb ἁμαρτήσῃ [Jamarthsh] and the prepositional phrase εἰς σέ [eis se]). However, if the
9 tn Grk “go reprove him.”
10 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).
11 tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534).
12 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
13 tn Or “witchcraft.”
14 tn Or “enmities,” “[acts of] hatred.”
15 tn Or “discord” (L&N 39.22).
16 tn Or “discord(s)” (L&N 39.13).