7:11 (She is loud and rebellious,
she 1 does not remain 2 at home –
7:12 at one time outside, at another 3 in the wide plazas,
and by every corner she lies in wait.)
1 tn Heb “her feet.” This is a synecdoche, a part for the whole; the point is that she never stays home, but is out and about all the time.
2 tn Heb “dwell” or “settle”; NAB “her feet cannot rest.”
3 tn The repetition of the noun “time, step,” usually translated “now, this time,” signifies here “at one time…at another time” (BDB 822 s.v. פַּעַם 3.e).