Proverbs 7:23-27

7:23 till an arrow pierces his liver

like a bird hurrying into a trap,

and he does not know that it will cost him his life.

7:24 So now, sons, listen to me,

and pay attention to the words I speak.

7:25 Do not let your heart turn aside to her ways –

do not wander into her pathways;

7:26 for she has brought down many fatally wounded,

and all those she has slain are many.

7:27 Her house is the way to the grave,

going down to the chambers of death.


sn The figure of an arrow piercing the liver (an implied comparison) may refer to the pangs of a guilty conscience that the guilty must reap along with the spiritual and physical ruin that follows (see on these expressions H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament).

tn The expression that it is “for/about/over his life” means that it could cost him his life (e.g., Num 16:38). Alternatively, the line could refer to moral corruption and social disgrace rather than physical death – but this would not rule out physical death too.

tn The literal translation “sons” works well here in view of the warning. Cf. KJV, NAB, NRSV “children.”

tn Heb “the words of my mouth.”

tn Heb “she has caused to fall.”

tn Heb “numerous” (so NAB, NASB, NRSV, NLT) or “countless.”

tn The noun “Sheol” in parallelism to “the chambers of death” probably means the grave. The noun is a genitive of location, indicating the goal of the road(s). Her house is not the grave; it is, however, the sure way to it.

tn The Qal active participle modifies “ways” to Sheol. The “road,” as it were, descends to the place of death.

tn “Chambers” is a hypocatastasis, comparing the place of death or the grave with a bedroom in the house. It plays on the subtlety of the temptation. Cf. NLT “Her bedroom is the den of death.”