7:6 For at the window of my house
through my window lattice I looked out
7:7 and I saw among the naive –
I discerned among the youths 1 –
a young man 2 who lacked wisdom. 3
7:8 He was passing by the street near her corner,
making his way 4 along the road to her house 5
7:9 in the twilight, the evening, 6
in the dark of the night. 7
1 tn Heb “sons.”
2 tn Heb “lad” or “youth.”
3 tn Heb “heart.”
4 tn The verb צָעַד (tsa’ad) means “to step; to march.” It suggests that the youth was intentionally making his way to her house. The verb is the imperfect tense; it stresses continual action parallel to the active participle that began the verse, but within a context that is past time.
5 tn Heb “way of her house.” This expression uses an adverbial accusative of location, telling where he was marching along. The term “house” is the genitive of location, giving the goal.
6 tn Heb “in the evening of the day.”
7 tn Heb “in the middle of the night, and dark”; KJV “in the black and dark night”; NRSV “at the time of night and darkness.”