9:3 She has sent out her female servants;
she calls out on the highest places 1 of the city.
1 tn The text uses two synonymous terms in construct to express the superlative degree.
2 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.
3 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
4 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.
5 tn Grk “Jesus answered him.”
6 sn See the note on synagogue in 6:59.
7 tn Grk “in the temple.”
8 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.
9 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
10 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
11 tn Or “speak.”