125:4 Do good, O Lord, to those who are good,
to the morally upright! 1
6:1 Brothers and sisters, 13 if a person 14 is discovered in some sin, 15 you who are spiritual 16 restore such a person in a spirit of gentleness. 17 Pay close attention 18 to yourselves, so that you are not tempted too.
6:18 The grace of our Lord Jesus Christ be 19 with your spirit, brothers and sisters. 20 Amen.
1 tn Heb “pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the
2 tn Grk “be sons of your Father in heaven.” Here, however, the focus is not on attaining a relationship (becoming a child of God) but rather on being the kind of person who shares the characteristics of God himself (a frequent meaning of the Semitic idiom “son of”). See L&N 58.26.
3 tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.
4 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 sn With the use of the plural pronoun (“you”), Jesus addressed not just the leaders but the crowd with his question to challenge what the leadership was doing. There is irony as well. As Jesus sought to restore on the Sabbath (but improperly according to the leaders’ complaints) the leaders were seeking to destroy, which surely is wrong. The implied critique recalls the OT: Isa 1:1-17; 58:6-14.
6 tn Or “in return.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the outcome or result. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.
8 sn The character of these actions reflects the grace and kindness of God, bearing witness to a “line of descent” or relationship of the individual to God (sons of the Most High). There is to be a unique kind of ethic at work with disciples. Jesus refers specifically to sons here because in the ancient world sons had special privileges which were rarely accorded to daughters. However, Jesus is most likely addressing both men and women in this context, so women too would receive these same privileges.
9 sn That is, “sons of God.”
10 tn Or “to the ungrateful and immoral.” The word “people” is not in the Greek text, but is implied.
11 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.
12 tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
14 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
15 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
16 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.
17 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”
18 tn Grk “taking careful notice.”
19 tn Or “is.” No verb is stated, but a wish (“be”) rather than a declarative statement (“is”) is most likely in a concluding greeting such as this.
20 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
21 tn Grk “neglect doing good and fellowship.”
22 tn Or “knows how to do what is good.”
23 tn Grk “to him it is sin.”
24 tn Or “perishes,” “is destroyed.”