16:3 As for God’s chosen people who are in the land,
and the leading officials I admired so much 1 –
1:1 From Paul, 3 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
6:1 Therefore we must progress beyond 7 the elementary 8 instructions about Christ 9 and move on 10 to maturity, not laying this foundation again: repentance from dead works and faith in God,
1:1 After God spoke long ago 11 in various portions 12 and in various ways 13 to our ancestors 14 through the prophets,
1:1 After God spoke long ago 15 in various portions 16 and in various ways 17 to our ancestors 18 through the prophets,
4:1 Therefore we must be wary 21 that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it.
1 tn Heb “regarding the holy ones who [are] in the land, they; and the mighty [ones] in [whom is/was] all my desire.” The difficult syntax makes the meaning of the verse uncertain. The phrase “holy ones” sometimes refers to God’s angelic assembly (see Ps 89:5, 7), but the qualifying clause “who are in the land” suggests that here it refers to God’s people (Ps 34:9) or to their priestly leaders (2 Chr 35:3).
2 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
3 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
4 tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation.
5 tn Grk “is of you.”
6 tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.”
7 tn Grk “Therefore leaving behind.” The implication is not of abandoning this elementary information, but of building on it.
8 tn Or “basic.”
9 tn Grk “the message of the beginning of Christ.”
10 tn Grk “leaving behind…let us move on.”
11 tn Or “spoke formerly.”
12 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
13 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
14 tn Grk “to the fathers.”
15 tn Or “spoke formerly.”
16 tn Or “parts.” The idea is that God’s previous revelation came in many parts and was therefore fragmentary or partial (L&N 63.19), in comparison with the final and complete revelation contained in God’s Son. However, some interpret πολυμερῶς (polumerw") in Heb 1:1 to mean “on many different occasions” and would thus translate “many times” (L&N 67.11). This is the option followed by the NIV: “at many times and in various ways.” Finally, this word is also understood to refer to the different manners in which something may be done, and would then be translated “in many different ways” (L&N 89.81). In this last case, the two words πολυμερῶς and πολυτρόπως (polutropw") mutually reinforce one another (“in many and various ways,” NRSV).
17 tn These two phrases are emphasized in Greek by being placed at the beginning of the sentence and by alliteration.
18 tn Grk “to the fathers.”
19 tn Grk “he”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
20 sn An allusion to God’s judgment pronounced in Num 14:29, 32.
21 tn Grk “let us fear.”