17:13 Rise up, Lord!
Confront him! 1 Knock him down! 2
Use your sword to rescue me from the wicked man! 3
10:5 Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, 4
a cudgel with which I angrily punish. 5
10:6 I sent him 6 against a godless 7 nation,
I ordered him to attack the people with whom I was angry, 8
to take plunder and to carry away loot,
to trample them down 9 like dirt in the streets.
1 tn Heb “Be in front of his face.”
2 tn Or “bring him to his knees.”
3 tn Heb “rescue my life from the wicked [one] [by] your sword.”
4 tn Heb “Woe [to] Assyria, the club of my anger.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4.
5 tn Heb “a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem (ם) on בְיָדָם (bÿyadam) is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.”
6 sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).
7 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “impious”; NCV “separated from God.”
8 tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”
9 tn Heb “to make it [i.e., the people] a trampled place.”
10 tn Heb “him”; the referent has been specified in the translation for clarity.