21:7 For the king trusts 1 in the Lord,
and because of the sovereign Lord’s 2 faithfulness he is not upended. 3
30:6 In my self-confidence I said,
“I will never be upended.” 4
62:2 He alone is my protector 5 and deliverer.
He is my refuge; 6 I will not be upended. 7
62:6 He alone is my protector 8 and deliverer.
He is my refuge; 9 I will not be upended. 10
1 tn The active participle draws attention to the ongoing nature of the action.
2 tn Traditionally “the Most High’s.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. Note the focus of vv. 8-12 and see Ps 47:2.
3 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “he will not be upended” (cf. NRSV “he shall not be moved”). Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense.
4 sn In my self-confidence I said… Here the psalmist begins to fill in the background of the crisis referred to in the earlier verses. He had been arrogant and self-confident, so the Lord withdrew his protection and allowed trouble to invade his life (vv. 8-11).
5 tn Heb “my high rocky summit.”
6 tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2).
7 tn The Hebrew text adds רַבָּה (rabbah, “greatly”) at the end of the line. It is unusual for this adverb to follow a negated verb. Some see this as qualifying the assertion to some degree, but this would water down the affirmation too much (see v. 6b, where the adverb is omitted). If the adverb has a qualifying function, it would suggest that the psalmist might be upended, though not severely. This is inconsistent with the confident mood of the psalm. The adverb probably has an emphatic force here, “I will not be greatly upended” meaning “I will not be annihilated.”
8 tn Heb “my high rocky summit.”
9 tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2).
10 sn The wording is identical to that of v. 2, except that רַבָּה (rabbah, “greatly”) does not appear in v. 6.