22:17 I can count 1 all my bones;
my enemies 2 are gloating over me in triumph. 3
37:13 The Lord laughs in disgust 4 at them,
for he knows that their day is coming. 5
54:7 Surely 6 he rescues me from all trouble, 7
and I triumph over my enemies. 8
59:10 The God who loves me will help me; 9
God will enable me to triumph over 10 my enemies. 11
92:11 I gloat in triumph over those who tried to ambush me; 12
I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me. 13
4:11 Many nations have now assembled against you.
They say, “Jerusalem must be desecrated, 14
so we can gloat over Zion!” 15
7:8 My enemies, 16 do not gloat 17 over me!
Though I have fallen, I will get up.
Though I sit in darkness, the Lord will be my light. 18
7:9 I must endure 19 the Lord’s anger,
for I have sinned against him.
But then 20 he will defend my cause, 21
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;
I will experience firsthand 22 his deliverance. 23
7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 24 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 25
Then they will be trampled down 26
like mud in the streets.
1 tn The imperfect verbal forms in vv. 17-18 draw attention to the progressive nature of the action.
2 tn Heb “they.” The masculine form indicates the enemies are in view. The referent (the psalmist’s enemies) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “they gaze, they look upon me.”
4 tn Heb “laughs.” As the next line indicates, this refers to derisive laughter (see 2:4). The Hebrew imperfect verbal form describes the action from the perspective of an eye-witness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.
5 tn Heb “for he sees that his day is coming.” As the following context makes clear (vv. 15, 17, 19-20), “his day” refers to the time when God will destroy evildoers.
6 tn Or “for,” indicating a more specific reason why he will praise the
7 tn The perfects in v. 7 are probably rhetorical, indicating the psalmist’s certitude and confidence that God will intervene. The psalmist is so confident of God’s positive response to his prayer, he can describe God’s deliverance and his own vindication as if they were occurring or had already occurred.
8 tn Heb “and on my enemies my eyes look.”
9 tn Heb “the God of my [Qere (marginal reading); the Kethib (consonantal text) has “his”] loyal love will meet me.”
10 tn Heb “will cause me to look upon.”
11 tn Heb “those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 54:5; 56:2.
12 tn Heb “my eye gazes upon those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 56:2. The form שׁוּרָי (shuray) should be emended to שׁוֹרְרָי (shorÿray).
13 tn Heb “those who rise up against me, evil [foes], my ears hear.”
14 tn Heb “let her be desecrated.” the referent (Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “and let our eye look upon Zion.”
16 tn The singular form is understood as collective.
17 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”
18 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The
19 tn Heb “lift, bear.”
20 tn Heb “until.”
21 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”
22 tn Heb “see.”
23 tn Or “justice, vindication.”
24 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
25 tn Heb “My eyes will look on them.”
26 tn Heb “a trampled-down place.”
27 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.
28 tc ‡ Many important witnesses (א* A D pc it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabhqi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Θ 0250 Ë1,13 33 Ï lat) it is equally possible that the shorter reading is original (and is so considered for this translation). NA27 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
29 tn Here καί (kai) has not been translated.
30 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
31 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
32 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
33 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.
34 sn An allusion to Ps 22:8.