22:22 I will declare your name to my countrymen! 1
In the middle of the assembly I will praise you!
1 tn Or “brothers,” but here the term does not carry a literal familial sense. It refers to the psalmist’s fellow members of the Israelite covenant community (see v. 23).
2 tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated.
3 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.
6 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
8 tn Grk “are all from one.”
9 tn Grk “for which reason.”
10 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.
11 tn Here, because of its occurrence in an OT quotation, τοῖς ἀδελφοῖς (tois adelfois) has been translated simply as “brothers” rather than “brothers and sisters” (see the note on the latter phrase in the previous verse).
12 sn A quotation from Ps 22:22.
13 tn Grk “and again,” as a continuation of the preceding.
14 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).
15 tn Grk “and.”
16 sn A quotation from Isa 8:17-18.