22:23 You loyal followers of the Lord, 1 praise him!
All you descendants of Jacob, honor him!
All you descendants of Israel, stand in awe of him! 2
86:9 All the nations, whom you created,
will come and worship you, 3 O Lord.
They will honor your name.
24:15 So in the east 4 extol the Lord,
along the seacoasts extol 5 the fame 6 of the Lord God of Israel.
25:3 So a strong nation will extol you;
the towns of 7 powerful nations will fear you.
1 tn Heb “[you] fearers of the
2 tn Heb “fear him.”
3 tn Or “bow down before you.”
4 tc The Hebrew text reads literally, “in the lights,” interpreted by some to mean “in the region of light,” referring to the east. Some scholars have suggested the emendation of בָּאֻרִים (ba’urim) to בְּאִיֵּי הַיָּם (bÿ’iyyey hayyam, “along the seacoasts”), a phrase that is repeated in the next line. In this case, the two lines form synonymous parallelism. If one retains the MT reading (as above), “in the east” and “along the seacoasts” depict the two ends of the earth to refer to all the earth (as a merism).
5 tn The word “extol” is supplied in the translation; the verb in the first line does double duty in the parallelism.
6 tn Heb “name,” which here stands for God’s reputation achieved by his mighty deeds.
7 tn The Hebrew text has a singular form, but it should be emended to a plural or eliminated altogether. The noun may have been accidentally copied from the preceding verse.
8 tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.
9 sn A quotation from Ps 18:49.
10 tn Grk “remember you, always asking.”
11 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”
12 sn Paul does not mean here that he is going to bestow upon the Roman believers what is commonly known as a “spiritual gift,” that is, a special enabling for service given to believers by the Holy Spirit. Instead, this is either a metonymy of cause for effect (Paul will use his own spiritual gifts to edify the Romans), or it simply means something akin to a blessing or benefit in the spiritual realm. It is possible that Paul uses this phrase to connote specifically the broader purpose of his letter, which is for the Romans to understand his gospel, but this seems less likely.
13 tn Grk “that is, to be comforted together with you through the faith in one another.”