Psalms 24:7-10

24:7 Look up, you gates!

Rise up, you eternal doors!

Then the majestic king will enter!

24:8 Who is this majestic king?

The Lord who is strong and mighty!

The Lord who is mighty in battle!

24:9 Look up, you gates!

Rise up, you eternal doors!

Then the majestic king will enter!

24:10 Who is this majestic king?

The Lord who commands armies!

He is the majestic king! (Selah)

Acts 3:16-17

3:16 And on the basis of faith in Jesus’ name, his very name has made this man – whom you see and know – strong. The faith that is through Jesus 10  has given him this complete health in the presence 11  of you all. 3:17 And now, brothers, I know you acted in ignorance, 12  as your rulers did too.

Acts 7:2

7:2 So he replied, 13  “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 14  Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,

James 2:1

Prejudice and the Law of Love

2:1 My brothers and sisters, 15  do not show prejudice 16  if you possess faith 17  in our glorious Lord Jesus Christ. 18 


tn Heb “lift up your heads.” The gates of the Lord’s dwelling place are here personified. The idiom “lift up the head” often means “be confident, bold” (see Judg 8:28; Job 10:15; Ps 83:2; Zech 1:21).

tn Heb “lift yourselves up.”

tn Or “king of glory.”

tn Following the imperatives of the preceding lines, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.

sn Who is this majestic king? Perhaps the personified gates/doors ask this question, in response to the command given in v. 7.

tn Traditionally, “the Lord of hosts,” a title which here pictures the Lord as a mighty warrior-king who leads armies into battle.

tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.

tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.

10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Or “in full view.”

12 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”

13 tn Grk “said.”

14 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

15 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

16 tn Or “partiality.”

17 tn Grk “do not have faith with personal prejudice,” with emphasis on the last phrase.

18 tn Grk “our Lord Jesus Christ of glory.” Here δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.