Psalms 30:5

30:5 For his anger lasts only a brief moment,

and his good favor restores one’s life.

One may experience sorrow during the night,

but joy arrives in the morning.

Psalms 30:11

30:11 Then you turned my lament into dancing;

you removed my sackcloth and covered me with joy.

Proverbs 31:7

31:7 let them drink and forget their poverty,

and remember their misery no more.

Isaiah 65:16

65:16 Whoever pronounces a blessing in the earth

will do so in the name of the faithful God;

whoever makes an oath in the earth

will do so in the name of the faithful God.

For past problems will be forgotten;

I will no longer think about them.


tn Heb “for [there is] a moment in his anger, [but] life in his favor.” Because of the parallelism with “moment,” some understand חַיִּים (khayyim) in a quantitative sense: “lifetime” (cf. NIV, NRSV). However, the immediate context, which emphasizes deliverance from death (see v. 3), suggests that חַיִּים has a qualitative sense: “physical life” or even “prosperous life” (cf. NEB “in his favour there is life”).

tn Heb “in the evening weeping comes to lodge, but at morning a shout of joy.” “Weeping” is personified here as a traveler who lodges with one temporarily.

sn Covered me with joy. “Joy” probably stands metonymically for festive attire here.

tn The subjects and suffixes are singular (cf. KJV, ASV, NASB). Most other English versions render this as plural for stylistic reasons, in light of the preceding context.

tn The king was not to “drink and forget”; the suffering are to “drink and forget.”

tn Or “in the land” (NIV, NCV, NRSV). The same phrase occurs again later in this verse, with the same options.

tn Heb “will pronounce a blessing by the God of truth.”

tn Heb “will take an oath by the God of truth.”

10 tn Heb “for the former distresses will be forgotten, and they will be hidden from my eyes.”