37:21 Evil men borrow, but do not repay their debt,
but the godly show compassion and are generous. 1
4:8 Finally, brothers and sisters, 3 whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.
4:1 So then, my brothers and sisters, 4 dear friends whom I long to see, my joy and crown, stand in the Lord in this way, my dear friends!
2:9 As a result God exalted him
and gave him the name
that is above every name,
2:10 so that at the name of Jesus
every knee will bow
– in heaven and on earth and under the earth –
4:2 I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.
3:12 Not that I have already attained this – that is, I have not already been perfected – but I strive to lay hold of that for which Christ Jesus also laid hold of me. 14
1 tn Heb “an evil [man] borrows and does not repay; but a godly [man] is gracious and gives.” The singular forms are used in a representative sense; the typical evildoer and godly individual are in view. The three active participles and one imperfect (“repay”) draw attention to the characteristic behavior of the two types.
2 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.
3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
5 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.
6 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces.
7 tn Or “faith in Christ.” A decision is difficult here. Though traditionally translated “faith in Jesus Christ,” an increasing number of NT scholars are arguing that πίστις Χριστοῦ (pisti" Cristou) and similar phrases in Paul (here and in Rom 3:22, 26; Gal 2:16, 20; 3:22; Eph 3:12) involve a subjective genitive and mean “Christ’s faith” or “Christ’s faithfulness” (cf., e.g., G. Howard, “The ‘Faith of Christ’,” ExpTim 85 [1974]: 212-15; R. B. Hays, The Faith of Jesus Christ [SBLDS]; Morna D. Hooker, “Πίστις Χριστοῦ,” NTS 35 [1989]: 321-42). Noteworthy among the arguments for the subjective genitive view is that when πίστις takes a personal genitive it is almost never an objective genitive (cf. Matt 9:2, 22, 29; Mark 2:5; 5:34; 10:52; Luke 5:20; 7:50; 8:25, 48; 17:19; 18:42; 22:32; Rom 1:8; 12; 3:3; 4:5, 12, 16; 1 Cor 2:5; 15:14, 17; 2 Cor 10:15; Phil 2:17; Col 1:4; 2:5; 1 Thess 1:8; 3:2, 5, 10; 2 Thess 1:3; Titus 1:1; Phlm 6; 1 Pet 1:9, 21; 2 Pet 1:5). On the other hand, the objective genitive view has its adherents: A. Hultgren, “The Pistis Christou Formulations in Paul,” NovT 22 (1980): 248-63; J. D. G. Dunn, “Once More, ΠΙΣΤΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥ,” SBL Seminar Papers, 1991, 730-44. Most commentaries on Romans and Galatians usually side with the objective view.
8 tn The words “in fact” are supplied because of English style, picking up the force of the Greek article with πίστει (pistei). See also the following note on the word “Christ’s.”
9 tn Grk “based on the faithfulness.” The article before πίστει (pistei) is taken as anaphoric, looking back to διὰ πίστεως Χριστοῦ (dia pistew" Cristou); hence, “Christ’s” is implied.
10 tn Or “based on faith.”
11 tn The articular infinitive τοῦ γνῶναι (tou gnwnai, “to know”) here expresses purpose. The words “My aim is” have been supplied in the translation to emphasize this nuance and to begin a new sentence (shorter sentences are more appropriate for English style).
12 tn Grk “to know him, the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings.”
13 tn On εἰ πῶς (ei pws) as “so, somehow” see BDAG 279, s.v. εἰ 6.n.
14 tn Grk “that for which I also was laid hold of by Christ Jesus.” The passive has been translated as active in keeping with contemporary English style.