39:10 Please stop wounding me! 1
You have almost beaten me to death! 2
14:6 It 3 furiously struck down nations
with unceasing blows. 4
It angrily ruled over nations,
oppressing them without restraint. 5
1 tn Heb “remove from upon me your wound.”
2 tn Heb “from the hostility of your hand I have come to an end.”
3 tn Or perhaps, “he” (cf. KJV; NCV “the king of Babylon”). The present translation understands the referent of the pronoun (“it”) to be the “club/scepter” of the preceding line.
4 tn Heb “it was striking down nations in fury [with] a blow without ceasing.” The participle (“striking down”) suggests repeated or continuous action in past time.
5 tn Heb “it was ruling in anger nations [with] oppression without restraint.” The participle (“ruling”) suggests repeated or continuous action in past time.
6 tn Heb “a strike.”