Psalms 4:4

4:4 Tremble with fear and do not sin!

Meditate as you lie in bed, and repent of your ways! (Selah)

Psalms 119:11

119:11 In my heart I store up your words,

so I might not sin against you.

John 5:14

5:14 After this Jesus found him at the temple and said to him, “Look, you have become well. Don’t sin any more, lest anything worse happen to you.”

John 8:11

8:11 She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]]


sn The psalmist warns his enemies that they need to tremble with fear before God and repudiate their sinful ways.

tn Heb “say in your heart(s) on your bed(s) and wail/lament.” The verb דֹמּוּ (dommu) is understood as a form of דָמָם (“wail, lament”) in sorrow and repentance. Another option is to take the verb from II דָמָם (damam, “be quiet”); cf. NIV, NRSV “be silent.”

tn Or “hide.”

tn Heb “your word.” Some medieval Hebrew mss as well as the LXX read the plural, “your words.”

tn Since this is a prohibition with a present imperative, the translation “stop sinning” is sometimes suggested. This is not likely, however, since the present tense is normally used in prohibitions involving a general condition (as here) while the aorist tense is normally used in specific instances. Only when used opposite the normal usage (the present tense in a specific instance, for example) would the meaning “stop doing what you are doing” be appropriate.

tc The earliest and best mss do not contain 7:53–8:11 (see note on 7:53).