Psalms 41:9

41:9 Even my close friend whom I trusted,

he who shared meals with me, has turned against me.

Psalms 55:12-14

55:12 Indeed, it is not an enemy who insults me,

or else I could bear it;

it is not one who hates me who arrogantly taunts me,

or else I could hide from him.

55:13 But it is you, a man like me,

my close friend in whom I confided.

55:14 We would share personal thoughts with each other;

in God’s temple we would walk together among the crowd.

Psalms 55:20

55:20 He attacks 10  his friends; 11 

he breaks his solemn promises to them. 12 


tn Heb “man of my peace.” The phrase here refers to one’s trusted friend (see Jer 38:22; Obad 7).

tn Heb “has made a heel great against me.” The precise meaning of this phrase, which appears only here, is uncertain.

tn Or “for.”

tn Heb “[who] magnifies against me.” See Pss 35:26; 38:16.

sn It is you. The psalmist addresses the apparent ringleader of the opposition, an individual who was once his friend.

tn Heb “a man according to my value,” i.e., “a person such as I.”

tn Heb “my close friend, one known by me.”

tn Heb “who together we would make counsel sweet.” The imperfect verbal forms here and in the next line draw attention to the ongoing nature of the actions (the so-called customary use of the imperfect). Their relationship was characterized by such intimacy and friendship. See IBHS 502-3 §31.2b.

sn He. This must refer to the psalmist’s former friend, who was addressed previously in vv. 12-14.

10 tn Heb “stretches out his hand against.”

11 tc The form should probably be emended to an active participle (שֹׁלְמָיו, sholÿmayv) from the verbal root שָׁלַם (shalam, “be in a covenant of peace with”). Perhaps the translation “his friends” suggests too intimate a relationship. Another option is to translate, “he attacks those who made agreements with him.”

12 tn Heb “he violates his covenant.”