44:21 would not God discover it,
for he knows 1 one’s thoughts? 2
139:2 You know when I sit down and when I get up;
even from far away you understand my motives.
17:10 I, the Lord, probe into people’s minds.
I examine people’s hearts. 3
I deal with each person according to how he has behaved.
I give them what they deserve based on what they have done.
38:10 “‘This is what the sovereign Lord says: On that day thoughts will come into your mind, 4 and you will devise an evil plan.
1 tn The active participle describes what is characteristically true.
2 tn Heb “would not God search out this, for he knows the hidden things of [the] heart?” The expression “search out” is used metonymically here, referring to discovery, the intended effect of a search. The “heart” (i.e., mind) is here viewed as the seat of one’s thoughts. The rhetorical question expects the answer, “Of course he would!” The point seems to be this: There is no way the Israelites who are the speakers in the psalm would reject God and turn to another god, for the omniscient God would easily discover such a sin.
3 tn The term rendered “mind” here and in the previous verse is actually the Hebrew word for “heart.” However, in combination with the word rendered “heart” in the next line, which is the Hebrew for “kidneys,” it is best rendered “mind” because the “heart” was considered the center of intellect, conscience, and will and the “kidneys” the center of emotions.
4 tn Heb “words will go up upon your heart.”
5 tn Grk “all.” The word “people” has been supplied for clarity, since the Greek word πάντας (pantas) is masculine plural (thus indicating people rather than things).
6 tn The masculine form has been retained here in the translation to maintain the connection with “a man of the Pharisees” in 3:1, with the understanding that the reference is to people of both genders.
7 tn See previous note on “man” in this verse.
8 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English.
10 tn Or “was sad.”
11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “said to.”
13 tn Grk “and said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English.
14 tc ‡ Most witnesses, especially later ones (A Θ Ψ Ë13 Ï), read ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsou", “Jesus”) here, while B C have ᾿Ιησοῦς without the article and א D W Ë1 33 565 al lat lack both. Because of the rapid verbal exchange in this pericope, “Jesus” is virtually required for clarity, providing a temptation to scribes to add the name. Further, the name normally occurs with the article. Although it is possible that B C accidentally omitted the article with the name, it is just as likely that they added the simple name to the text for clarity’s sake, while other witnesses added the article as well. The omission of ὁ ᾿Ιησοῦς thus seems most likely to be authentic. NA27 includes the words in brackets, indicating some doubts as to their authenticity.
15 tn Grk “Jesus said to him.”
16 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.