Psalms 44:22

44:22 Yet because of you we are killed all day long;

we are treated like sheep at the slaughtering block.

Psalms 141:7

141:7 As when one plows and breaks up the soil,

so our bones are scattered at the mouth of Sheol.

Romans 8:36

8:36 As it is written, “For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered.”

Romans 8:1

The Believer’s Relationship to the Holy Spirit

8:1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,


tn The statement “because of you” (1) may simply indicate that God is the cause of the Israelites’ defeat (see vv. 9-14, where the nation’s situation is attributed directly to God’s activity, and cf. NEB, NRSV), or (2) it may suggest they suffer because of their allegiance to God (see Ps 69:7 and Jer 15:15). In this case one should translate, “for your sake” (cf. NASB, NIV). The citation of this verse in Rom 8:36 follows the LXX (Ps 43:23 LXX), where the Greek term ἕνεκεν (Jeneken; LXX ἕνεκα) may likewise mean “because of” or “for the sake of” (BDAG 334 s.v. ἕνεκα 1).

tn Or “regarded as.”

tn Heb “like sheep of slaughtering,” that is, sheep destined for slaughter.

tn Heb “like splitting and breaking open in the earth.” The meaning of the statement and the point of the comparison are not entirely clear. Perhaps the psalmist is suggesting that he and other godly individuals are as good as dead; their bones are scattered about like dirt that is dug up and tossed aside.

sn A quotation from Ps 44:22.

tc The earliest and best witnesses of the Alexandrian and Western texts, as well as a few others (א* B D* F G 6 1506 1739 1881 pc co), have no additional words for v. 1. Later scribes (A D1 Ψ 81 365 629 pc vg) added the words μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν (mh kata sarka peripatousin, “who do not walk according to the flesh”), while even later ones (א2 D2 33vid Ï) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα (alla kata pneuma, “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4) to insulate Paul’s gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï.

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.