47:7 For God is king of the whole earth!
Sing a well-written song! 1
47:8 God reigns 2 over the nations!
God sits on his holy throne!
62:8 Trust in him at all times, you people!
Pour out your hearts before him! 3
God is our shelter! (Selah)
86:12 O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart!
I will honor your name continually! 4
105:3 Boast about his holy name!
Let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
147:7 Offer to the Lord a song of thanks! 5
Sing praises to our God to the accompaniment of a harp!
65:14 Look, my servants will shout for joy as happiness fills their hearts! 6
But you will cry out as sorrow fills your hearts; 7
you will wail because your spirits will be crushed. 8
15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart 9 is far from me,
1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term also occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142. Here, in a context of celebration, the meaning “skillful, well-written” would fit particularly well.
2 tn When a new king was enthroned, his followers would acclaim him king using this enthronement formula (Qal perfect 3ms מָלַךְ, malakh, “to reign,” followed by the name of the king). See 2 Sam 15:10; 1 Kgs 1:11, 13, 18; 2 Kgs 9:13, as well as Isa 52:7. In this context the perfect verbal form is generalizing, but the declaration logically follows the historical reference in v. 5 to the
3 tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).
4 tn Or “forever.”
5 tn Heb “sing to the
6 tn Heb “from the good of the heart.”
7 tn Heb “from the pain of the heart.”
8 tn Heb “from the breaking of the spirit.”
7 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
8 tn Grk “an hour.”
9 tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom.
10 sn See also John 4:27.
11 tn Or “as.” The object-complement construction implies either “as” or “to be.”
12 tn This is a double accusative construction of object and complement with τοιούτους (toioutous) as the object and the participle προσκυνοῦντας (proskunounta") as the complement.
9 tn Here πνεῦμα (pneuma) is understood as a qualitative predicate nominative while the articular θεός (qeos) is the subject.