50:17 For you hate instruction
and reject my words. 1
1:7 Fearing the Lord 2 is the beginning 3 of moral knowledge, 4
but 5 fools 6 despise 7 wisdom and instruction. 8
5:12 And you will say, “How I hated discipline!
My heart spurned reproof!
1 tn Heb “and throw my words behind you.”
2 tn Heb “fear of the
3 tn The noun רֵאשִׁית (re’shit) has a two-fold range of meaning (BDB 912 s.v.): (1) “beginning” = first step in a course of action (e.g., Ps 111:10; Prov 17:14; Mic 1:13) or (2) “chief thing” as the principal aspect of something (e.g., Prov 4:7). So fearing the
4 tn Heb “knowledge.” The noun דָּעַת (da’at, “knowledge”) refers to experiential knowledge, not just cognitive knowledge, including the intellectual assimilation and practical application (BDB 394 s.v.). It is used in parallelism to מוּסָר (musar, “instruction, discipline”) and חָכְמָה (khokhmah, “wisdom, moral skill”).
5 tn The conjunction “but” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the antithetical parallelism. It is supplied in the translation for clarity.
6 tn The term אֱוִיל (’evil, “fool”) refers to a person characterized by moral folly (BDB 17 s.v.). Fools lack understanding (10:21), do not store up knowledge (10:14), fail to attain wisdom (24:7), and refuse correction (15:5; 27:22). They are arrogant (26:5), talk loosely (14:3) and are contentious (20:3). They might have mental intelligence but they are morally foolish. In sum, they are stubborn and “thick-brained” (J. H. Greenstone, Proverbs, 6).
7 tn The verb of בָּזָה (bazah, “despise”) means to treat things of value with contempt, as if they were worthless (BDB 102 s.v.). The classic example is Esau who despised his birthright and sold it for lentil stew (Gen 25:34). The perfect tense of this verb may be classified as characteristic perfect (what they have done and currently do) or gnomic perfect (what they always do in past, present and future). The latter is preferred; this describes a trait of fools, and elsewhere the book says that fools do not change.
8 sn Hebrew word order is emphatic here. Normal word order is: verb + subject + direct object. Here it is: direct object + subject + verb (“wisdom and instruction fools despise”).
9 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
10 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).
11 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”
12 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.
13 tn Heb “35:12 And the word of the
14 tn Heb “Oracle of the
15 tn The words “from this” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for the sake of clarity.
16 tn Heb “Will you not learn a lesson…?” The rhetorical question here has the force of an imperative, made explicit in the translation.
17 tn Heb “Therefore, thus says the
18 tn Grk “judged.”
19 tn Grk “judged.”
20 tn See the note on the term “one and only” in 3:16.
21 tn Or “this is the reason for God judging,” or “this is how judgment works.”
22 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear).