56:8 You keep track of my misery. 1
Put my tears in your leather container! 2
Are they not recorded in your scroll? 3
59:15 They wander around looking for something to eat;
they refuse to sleep until they are full. 4
8:12 People 5 will stagger from sea to sea, 6
and from the north around to the east.
They will wander about looking for a revelation from 7 the Lord,
but they will not find any. 8
1 tn Heb “my wandering you count, you.” The Hebrew term נֹד (nod, “wandering,” derived from the verbal root נוֹד, nod, “to wander”; cf. NASB) here refers to the psalmist’s “changeable circumstances of life” and may be translated “misery.” The verb סָפַר (safar, “count”) probably carries the nuance “assess” here. Cf. NIV “my lament”; NRSV “my tossings.”
2 tn Traditionally “your bottle.” Elsewhere the Hebrew word נֹאד (no’d, “leather container”) refers to a container made from animal skin which is used to hold wine or milk (see Josh 9:4, 13; Judg 4:19; 1 Sam 16:20). If such a container is metaphorically in view here, then the psalmist seems to be asking God to store up his tears as a reminder of his suffering.
3 tn The word “recorded” is supplied in the translation for clarification. The rhetorical question assumes a positive response (see the first line of the verse).
4 tn Heb “if they are not full, they stay through the night.”
5 tn Heb “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.
6 tn That is, from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east – that is, across the whole land.
7 tn Heb “looking for the word of.”
8 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the
9 tc The reading ἐπρίσθησαν (ejprisqhsan, “they were sawed apart”) is found in some important witnesses (Ì46 [D* twice reads ἐπίρσθησαν, “they were burned”?] pc syp sa Orpt Eus). Other