67:2 Then those living on earth will know what you are like;
all nations will know how you deliver your people. 1
95:10 For forty years I was continually disgusted 2 with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray; 3
they do not obey my commands.’ 4
147:20 He has not done so with any other nation;
they are not aware of his regulations.
Praise the Lord!
4:22 The Lord answered, 5
“This will happen 6 because my people are foolish.
They do not know me.
They are like children who have no sense. 7
They have no understanding.
They are skilled at doing evil.
They do not know how to do good.”
1 tn Heb “to know in the earth your way, among all nations your deliverance.” The infinitive with -לְ (lamed) expresses purpose/result. When God demonstrates his favor to his people, all nations will recognize his character as a God who delivers. The Hebrew term דֶּרֶךְ (derekh, “way”) refers here to God’s characteristic behavior, more specifically, to the way he typically saves his people.
2 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
3 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”
4 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the
5 tn These words are not in the text but are supplied in the translation to show clearly the shift in speaker. Jeremiah has been speaking; now the
6 tn Heb “For….” This gives the explanation for the destruction envisaged in 4:20 to which Jeremiah responds in 4:19, 21.
7 tn Heb “They are senseless children.”
8 tn Grk “abounded unto.”