Psalms 72:7

72:7 During his days the godly will flourish;

peace will prevail as long as the moon remains in the sky.

Isaiah 9:7

9:7 His dominion will be vast

and he will bring immeasurable prosperity.

He will rule on David’s throne

and over David’s kingdom,

establishing it and strengthening it

by promoting justice and fairness,

from this time forward and forevermore.

The Lord’s intense devotion to his people will accomplish this.

Isaiah 60:17-18

60:17 Instead of bronze, I will bring you gold,

instead of iron, I will bring you silver,

instead of wood, I will bring you bronze,

instead of stones, I will bring you 10  iron.

I will make prosperity 11  your overseer,

and vindication your sovereign ruler. 12 

60:18 Sounds of violence 13  will no longer be heard in your land,

or the sounds of 14  destruction and devastation within your borders.

You will name your walls, ‘Deliverance,’

and your gates, ‘Praise.’

Isaiah 65:25

65:25 A wolf and a lamb will graze together; 15 

a lion, like an ox, will eat straw, 16 

and a snake’s food will be dirt. 17 

They will no longer injure or destroy

on my entire royal mountain,” 18  says the Lord.


tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.

tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”

tc The Hebrew text has לְםַרְבֵּה (lÿmarbeh), which is a corrupt reading. לם is dittographic; note the preceding word, שָׁלוֹם (shalom). The corrected text reads literally, “great is the dominion.”

tn Heb “and to peace there will be no end” (KJV and ASV both similar). On the political and socio-economic sense of שָׁלוֹם (shalom) in this context, see the note at v. 6 on “Prince of Peace.”

tn Heb “over the throne of David, and over his kingdom.” The referent of the pronoun “his” (i.e., David) has been specified in the translation for clarity.

tn The feminine singular pronominal suffix on this form and the following one (translated “it” both times) refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.”

tn Heb “with/by justice and fairness”; ASV “with justice and with righteousness.”

tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to vindicate them and to fulfill his promises to David and the nation.

tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the preceding lines).

10 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the first two lines of the verse).

11 tn Or “peace” (KJV and many other English versions).

12 tn The plural indicates degree. The language is ironic; in the past Zion was ruled by oppressive tyrants, but now personified prosperity and vindication will be the only things that will “dominate” the city.

13 tn The words “sounds of” are supplied in the translation for stylistic reasons.

14 tn The words “sounds of” are supplied in the translation for stylistic reasons.

15 sn A similar statement appears in 11:6.

16 sn These words also appear in 11:7.

17 sn Some see an allusion to Gen 3:14 (note “you will eat dirt”). The point would be that even in this new era the snake (often taken as a symbol of Satan) remains under God’s curse. However, it is unlikely that such an allusion exists. Even if there is an echo of Gen 3:14, the primary allusion is to 11:8, where snakes are pictured as no longer dangerous. They will no longer attack other living creatures, but will be content to crawl along the ground. (The statement “you will eat dirt” in Gen 3:14 means “you will crawl on the ground.” In the same way the statement “dirt will be its food” in Isa 65:25 means “it will crawl on the ground.”)

18 tn Heb “in all my holy mountain.” These same words appear in 11:9. See the note there.