Psalms 89:50

89:50 Take note, O Lord, of the way your servants are taunted,

and of how I must bear so many insults from people!

Zephaniah 2:8

2:8 “I have heard Moab’s taunts

and the Ammonites’ insults.

They taunted my people

and verbally harassed those living in Judah.


tc Many medieval Hebrew mss read here יְהוָה (yehvah, “the Lord”).

tn Heb “remember, O Lord, the taunt against your servants.” Many medieval Hebrew mss read the singular here, “your servant” (that is, the psalmist).

tn Heb “my lifting up in my arms [or “against my chest”] all of the many, peoples.” The term רַבִּים (rabbim, “many”) makes no apparent sense here. For this reason some emend the text to רִבֵי (rivey, “attacks by”), a defectively written plural construct form of רִיב (riv, “dispute; quarrel”).

tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “and they made great [their mouth?] against their territory.” Other possible translation options include (1) “they enlarged their own territory” (cf. NEB) and (2) “they bragged about [the size] of their own territory.”