Psalms 95:1-2

Psalm 95

95:1 Come! Let’s sing for joy to the Lord!

Let’s shout out praises to our protector who delivers us!

95:2 Let’s enter his presence with thanksgiving!

Let’s shout out to him in celebration!

Psalms 96:1-2

Psalm 96

96:1 Sing to the Lord a new song!

Sing to the Lord, all the earth!

96:2 Sing to the Lord! Praise his name!

Announce every day how he delivers!

Psalms 98:1-4

Psalm 98

A psalm.

98:1 Sing to the Lord a new song,

for he performs 10  amazing deeds!

His right hand and his mighty arm

accomplish deliverance. 11 

98:2 The Lord demonstrates his power to deliver; 12 

in the sight of the nations he reveals his justice.

98:3 He remains loyal and faithful to the family of Israel. 13 

All the ends of the earth see our God deliver us. 14 

98:4 Shout out praises to the Lord, all the earth!

Break out in a joyful shout and sing!

Malachi 3:16

3:16 Then those who respected 15  the Lord spoke to one another, and the Lord took notice. 16  A scroll 17  was prepared before him in which were recorded the names of those who respected the Lord and honored his name.


sn Psalm 95. The psalmist summons Israel to praise God as the creator of the world and the nation’s protector, but he also reminds the people not to rebel against God.

tn Heb “to the rocky summit of our deliverance.”

tn Heb “meet his face.”

tn Heb “with songs of joy.”

sn Psalm 96. The psalmist summons everyone to praise the Lord, the sovereign creator of the world who preserves and promotes justice in the earth.

sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See also Pss 33:3; 40:3; 98:1.

tn Heb “announce from day to day his deliverance.”

sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.

sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.

10 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.

11 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.

12 tn Heb “makes known his deliverance.”

13 tn Heb “he remembers his loyal love and his faithfulness to the house of Israel.”

14 tn Heb “the deliverance of our God,” with “God” being a subjective genitive (= God delivers).

15 tn Or “fear” (so NAB); NRSV “revered”; NCV “honored.”

16 tn Heb “heard and listened”; NAB “listened attentively.”

17 sn The scroll mentioned here is a “memory book” (סֵפֶר זִכָּרוֹן, sefer zikkaron) in which the Lord keeps an ongoing record of the names of all the redeemed (see Exod 32:32; Isa 4:3; Dan 12:1; Rev 20:12-15).