Psalms 1:4

1:4 Not so with the wicked!

Instead they are like wind-driven chaff.

Psalms 42:1

Book 2
(Psalms 42-72)

Psalm 42

For the music director; a well-written song by the Korahites.

42:1 As a deer longs for streams of water,

so I long for you, O God!

Psalms 80:12

80:12 Why did you break down its walls,

so that all who pass by pluck its fruit?

Psalms 90:12

90:12 So teach us to consider our mortality, 10 

so that we might live wisely. 11 

Psalms 125:2

125:2 As the mountains surround Jerusalem, 12 

so the Lord surrounds his people,

now and forevermore.


tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki-im, “instead,” cf. v. 2) introduces a contrast between the prosperity of the godly depicted in v. 3 and the destiny of the wicked described in v. 4.

tn Heb “[they are] like the chaff which [the] wind blows about.” The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the typical nature of the action described.

sn Psalm 42. The psalmist recalls how he once worshiped in the Lord’s temple, but laments that he is now oppressed by enemies in a foreign land. Some medieval Hebrew mss combine Psalms 42 and 43 into a single psalm.

tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.

tn Since the accompanying verb is feminine in form, the noun אָיִּל (’ayyil, “male deer”) should be emended to אַיֶּלֶת (’ayyelet, “female deer”). Haplography of the letter tav has occurred; note that the following verb begins with tav.

tn Or “pants [with thirst].”

tn Or “my soul pants [with thirst].” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).

sn The protective walls of the metaphorical vineyard are in view here (see Isa 5:5).

tn Heb “pluck it.”

tn Heb “to number our days,” that is, to be aware of how few they really are.

tn Heb “and we will bring a heart of wisdom.” After the imperative of the preceding line, the prefixed verbal form with the conjunction indicates purpose/result. The Hebrew term “heart” here refers to the center of one’s thoughts, volition, and moral character.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.