10:9 He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; 1
he lies in ambush, waiting to catch 2 the oppressed;
he catches the oppressed 3 by pulling in his net. 4
56:6 They stalk 5 and lurk; 6
they watch my every step, 7
as 8 they prepare to take my life. 9
1:11 If they say, “Come with us!
We will 10 lie in wait 11 to shed blood; 12
we will ambush 13 an innocent person 14 capriciously. 15
1 tn Or “in its den.”
2 tn The verb, which also appears in the next line, occurs only here and in Judg 21:21.
3 tn The singular form is collective (see v. 10) or refers to the typical or representative oppressed individual.
4 tn Or “when he [i.e., the wicked man] pulls in his net.”
5 tn The verb is from the root גּוּר (gur), which means “to challenge, attack” in Isa 54:15 and “to stalk” (with hostile intent) in Ps 59:3.
6 tn Or “hide.”
7 tn Heb “my heels.”
8 tn Heb “according to,” in the sense of “inasmuch as; since,” or “when; while.”
9 tn Heb “they wait [for] my life.”
10 tn This cohortative נֶאֶרְבָה (ne’ervah) could denote resolve (“We will lie in wait!”) or exhortation (“Let us lie in wait!”). These sinners are either expressing their determination to carry out a violent plan or they are trying to entice the lad to participate with them.
11 tn The verb אָרַב (’arav, “to lie in wait”) it is used for planning murder (Deut 19:11), kidnapping (Judg 21:20), or seduction (Prov 23:28).
12 tn Heb “for blood.” The term דָּם (dam, “blood”) functions as a metonymy of effect for “blood shed violently” through murder (HALOT 224 s.v. 4).
13 tn Heb “lie in hiding.”
14 tn The term “innocent” (נָקִי, naqi) intimates that the person to be attacked is harmless.
15 tn Heb “without cause” (so KJV, NASB); NCV “just for fun.” The term חִנָּם (khinnam, “without cause”) emphasizes that the planned attack is completely unwarranted.