By David.
103:1 Praise the Lord, O my soul!
With all that is within me, praise 2 his holy name!
103:2 Praise the Lord, O my soul!
Do not forget all his kind deeds! 3
103:3 He is the one who forgives all your sins,
who heals all your diseases, 4
103:4 who delivers 5 your life from the Pit, 6
who crowns you with his loyal love and compassion,
103:5 who satisfies your life with good things, 7
so your youth is renewed like an eagle’s. 8
12:1 At that time 9 you will say:
“I praise you, O Lord,
for even though you were angry with me,
your anger subsided, and you consoled me.
12:2 Look, God is my deliverer! 10
I will trust in him 11 and not fear.
For the Lord gives me strength and protects me; 12
he has become my deliverer.” 13
12:3 Joyfully you will draw water
from the springs of deliverance. 14
12:4 At that time 15 you will say:
“Praise the Lord!
Ask him for help! 16
Publicize his mighty acts among the nations!
Make it known that he is unique! 17
1 sn Psalm 103. The psalmist praises God for his mercy and willingness to forgive his people.
2 tn The verb “praise” is understood by ellipsis in the second line (see the preceding line).
3 tn Or “his benefits” (see 2 Chr 32:25, where the noun is also used of kind deeds performed by the
4 tn This relatively rare noun refers to deadly diseases (see Deut 29:22; Jer 14:18; 16:4; 2 Chr 21:19).
5 tn Or “redeems.”
6 tn The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 55:24.
7 tc Heb “who satisfies with the good of your ornaments.” The text as it stands makes little, if any, sense. The translation assumes an emendation of עֶדְיֵךְ (’ed’ekh, “your ornaments”) to עֹדֵכִי (’odekhiy, “your duration; your continuance”) that is, “your life” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 18).
8 sn The expression your youth is renewed like an eagle’s may allude to the phenomenon of molting, whereby the eagle grows new feathers.
9 tn Or “in that day” (KJV).
10 tn Or “salvation” (KJV, NIV, NRSV).
11 tn The words “in him” are supplied in the translation for clarification.
12 tc The Hebrew text has, “for my strength and protection [is] the Lord, the Lord (Heb “Yah, Yahweh).” The word יְהוָה (yehvah) is probably dittographic or explanatory here (note that the short form of the name [יָהּ, yah] precedes, and that the graphically similar וַיְהִי [vayÿhi] follows). Exod 15:2, the passage from which the words of v. 2b are taken, has only יָהּ. The word זִמְרָת (zimrat) is traditionally understood as meaning “song,” in which case one might translate, “for the Lord gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing); note that in v. 5 the verb זָמַר (zamar, “sing”) appears. Many recent commentators, however, have argued that the noun is here instead a homonym, meaning “protection” or “strength.” See HALOT 274 s.v. III *זמר.
13 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “my savior.”
14 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “victory.”
15 tn Or “in that day” (KJV).
16 tn Heb “call in his name,” i.e., “invoke his name.”
17 tn Heb “bring to remembrance that his name is exalted.” The Lord’s “name” stands here for his character and reputation.