Psalms 104:10-13

104:10 He turns springs into streams;

they flow between the mountains.

104:11 They provide water for all the animals in the field;

the wild donkeys quench their thirst.

104:12 The birds of the sky live beside them;

they chirp among the bushes.

104:13 He waters the mountains from the upper rooms of his palace;

the earth is full of the fruit you cause to grow.

Job 38:26-27

38:26 to cause it to rain on an uninhabited land,

a desert where there are no human beings,

38:27 to satisfy a devastated and desolate land,

and to cause it to sprout with vegetation?


tn Heb “[the] one who sends springs into streams.” Another option is to translate, “he sends streams [i.e., streams that originate from springs] into the valleys” (cf. NIV).

tn Heb “among the thick foliage they give a sound.”

tn Heb “from his upper rooms.”

tn Heb “from the fruit of your works the earth is full.” The translation assumes that “fruit” is literal here. If “fruit” is understood more abstractly as “product; result,” then one could translate, “the earth flourishes as a result of your deeds” (cf. NIV, NRSV, REB).

tn Heb “on a land, no man.”

tn Heb “a desert, no man in it.”

tn Heb “to cause to sprout a source of vegetation.” The word מֹצָא (motsa’) is rendered “mine” in Job 28:1. The suggestion with the least changes is Wright’s: צָמֵא (tsame’, “thirsty”). But others choose מִצִּיָּה (mitsiyyah, “from the steppe”).