104:8 as the mountains rose up,
and the valleys went down –
to the place you appointed for them. 1
124:2 if the Lord had not been on our side,
when men attacked us, 2
78:31 when the anger of God flared up against them.
He killed some of the strongest of them;
he brought the young men of Israel to their knees.
18:39 You give me strength 3 for battle;
you make my foes kneel before me. 4
78:21 When 5 the Lord heard this, he was furious.
A fire broke out against Jacob,
and his anger flared up 6 against Israel,
76:9 when God arose to execute judgment,
and to deliver all the oppressed of the earth. (Selah)
107:25 He gave the order for a windstorm, 7
and it stirred up the waves of the sea. 8
18:8 Smoke ascended from 9 his nose; 10
fire devoured as it came from his mouth; 11
he hurled down fiery coals. 12
18:48 He delivers me 13 from my enemies;
you snatch me away 14 from those who attack me; 15
you rescue me from violent men.
78:65 But then the Lord awoke from his sleep; 16
he was like a warrior in a drunken rage. 17
107:26 They 18 reached up to the sky,
then dropped into the depths.
The sailors’ strength 19 left them 20 because the danger was so great. 21
1 tn Heb “from your shout they fled, from the sound of your thunder they hurried off.”
2 tn Heb “rose up against us.”
3 tn Heb “clothed me.” See v. 32.
4 tn Heb “you make those who rise against me kneel beneath me.”
4 tn Heb “therefore.”
5 tn Heb “and also anger went up.”
5 tn Heb “he spoke and caused to stand a stormy wind.”
6 tn Heb “and it stirred up its [i.e., the sea’s, see v. 23] waves.”
6 tn Heb “within”; or “[from] within.” For a discussion of the use of the preposition -בְּ (bÿ) here, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 163-64.
7 tn Or “in his anger.” The noun אַף (’af) can carry the abstract meaning “anger,” but the parallelism (note “from his mouth”) suggests the more concrete meaning “nose” here. See also v. 15, “the powerful breath of your nose.”
8 tn Heb “fire from his mouth devoured.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the two perfect verbal forms in the verse.
9 tn Heb “coals burned from him.” Perhaps the psalmist pictures God’s fiery breath igniting coals (cf. Job 41:21), which he then hurls as weapons (cf. Ps 120:4).
7 tn Heb “[the one who] delivers me.” 2 Sam 22:49 reads “and [the one who] brings me out.”
8 tn Heb “lifts me up.” In light of the preceding and following references to deliverance, the verb רום probably here refers to being rescued from danger (see Ps 9:13). However, it could mean “exalt, elevate” here, indicating that the
9 tn Heb “from those who rise against me.”
8 tn Heb “and the master awoke like one sleeping.” The
9 tn Heb “like a warrior overcome with wine.” The Hebrew verb רוּן (run, “overcome”) occurs only here in the OT. The phrase “overcome with wine” could picture a drunken warrior controlled by his emotions and passions (as in the present translation), or it could refer to a warrior who awakes from a drunken stupor.
9 tn That is, the waves (see v. 25).
10 tn Heb “their being”; traditionally “their soul” (referring to that of the sailors). This is sometimes translated “courage” (cf. NIV, NRSV).
11 tn Or “melted.”
12 tn Heb “from danger.”