107:2 Let those delivered by the Lord speak out, 1
those whom he delivered 2 from the power 3 of the enemy,
136:24 and snatched us away from our enemies,
for his loyal love endures,
15:13 By your loyal love you will lead 4 the people whom 5 you have redeemed;
you will guide 6 them by your strength to your holy dwelling place.
6:22 “Have I 7 ever said, 8 ‘Give me something,
and from your fortune 9 make gifts 10 in my favor’?
6:23 Or ‘Deliver me 11 from the enemy’s power, 12
and from the hand of tyrants 13 ransom 14 me’?
6:4 In fact, I brought you up from the land of Egypt,
I delivered you from that place of slavery.
I sent Moses, Aaron, and Miriam to lead you. 15
1 tn Or “let the redeemed of the
2 tn Or “redeemed.”
3 tn Heb “hand.”
4 tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future.
5 tn The particle זוּ (zu) is a relative pronoun, subordinating the next verb to the preceding.
6 tn This verb seems to mean “to guide to a watering-place” (See Ps 23:2).
7 tn The Hebrew הֲכִי (hakhi) literally says “Is it because….”
8 sn For the next two verses Job lashes out in sarcasm against his friends. If he had asked for charity, for their wealth, he might have expected their cold response. But all he wanted was sympathy and understanding (H. H. Rowley, Job [NCBC], 63).
9 tn The word כֹּחַ (koakh) basically means “strength, force”; but like the synonym חַיִל (khayil), it can also mean “wealth, fortune.” E. Dhorme notes that to the Semitic mind, riches bring power (Job, 90).
10 tn Or “bribes.” The verb שִׁחֲדוּ (shikhadu) means “give a שֹׁחַד (shokhad, “bribe”).” The significance is simply “make a gift” (especially in the sense of corrupting an official [Ezek 16:33]). For the spelling of the form in view of the guttural, see GKC 169 §64.a.
11 tn The verse now gives the ultimate reason why Job might have urged his friends to make a gift – if it were possible. The LXX, avoiding the direct speech in the preceding verse and this, does make this verse the purpose statement – “to deliver from enemies….”
12 tn Heb “hand,” as in the second half of the verse.
13 tn The עָרִיצִים (’aritsim) are tyrants, the people who inspire fear (Job 15:20; 27:13); the root verb עָרַץ (’arats) means “to terrify” (Job 13:25).
14 tn The verb now is the imperfect; since it is parallel to the imperative in the first half of the verse it is imperfect of instruction, much like English uses the future for instruction. The verb פָּדָה (padah) means “to ransom, redeem,” often in contexts where payment is made.
15 tn Heb “before you.”