Psalms 115:2

115:2 Why should the nations say,

“Where is their God?”

Psalms 89:49

89:49 Where are your earlier faithful deeds, O Lord,

the ones performed in accordance with your reliable oath to David?

Psalms 42:10

42:10 My enemies’ taunts cut into me to the bone,

as they say to me all day long, “Where is your God?”

Psalms 79:10

79:10 Why should the nations say, “Where is their God?”

Before our very eyes may the shed blood of your servants

be avenged among the nations!

Psalms 42:3

42:3 I cannot eat, I weep day and night;

all day long they say to me, “Where is your God?”


sn The Lord’s faithful deeds are also mentioned in Pss 17:7 and 25:6.

tc Many medieval Hebrew mss read here יְהוָה (yehvah, “the Lord”).

tn Heb “[which] you swore on oath to David by your faithfulness.”

tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew mss and Symmachus’ Greek version read “like” instead of “with.”

sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.

tn Heb “may it be known among the nations, to our eyes, the vengeance of the shed blood of your servants.”

tn Heb “My tears have become my food day and night.”

tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (beÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿomram, “when they say”) in v. 10.