115:9 O Israel, trust in the Lord!
He is their deliverer 1 and protector. 2
115:10 O family 3 of Aaron, trust in the Lord!
He is their deliverer 4 and protector. 5
115:11 You loyal followers of the Lord, 6 trust in the Lord!
He is their deliverer 7 and protector. 8
118:1 Give thanks to the Lord, for he is good
and his loyal love endures! 10
118:2 Let Israel say,
“Yes, his loyal love endures!”
118:3 Let the family 11 of Aaron say,
“Yes, his loyal love endures!”
118:4 Let the loyal followers of the Lord 12 say,
“Yes, his loyal love endures!”
145:10 All he has made will give thanks to the Lord.
Your loyal followers will praise you.
147:19 He proclaims his word to Jacob,
his statutes and regulations to Israel.
147:20 He has not done so with any other nation;
they are not aware of his regulations.
Praise the Lord!
148:14 He has made his people victorious, 13
and given all his loyal followers reason to praise –
the Israelites, the people who are close to him. 14
Praise the Lord!
19:5 Then 15 a voice came from the throne, saying:
“Praise our God
all you his servants,
and all you who fear Him,
both the small and the great!”
1 tn Or “[source of] help.”
2 tn Heb “and their shield.”
3 tn Heb “house.”
4 tn Or “[source of] help.”
5 tn Heb “and their shield.”
6 tn Heb “[you] fearers of the
7 tn Or “[source of] help.”
8 tn Heb “and their shield.”
9 sn Psalm 118. The psalmist thanks God for his deliverance and urges others to join him in praise.
10 tn Or “is forever.”
11 tn Heb “house.”
12 tn Heb “fearers of the
13 tn Heb “and he lifted up a horn for his people.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). Another option is to take the “horn” as a symbol for the Davidic king, through whom the
14 tn “[there is] praise for all his loyal followers, to the sons of Israel, the people near him.” Here “praise” stands by metonymy for the victory that prompts it.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.