119:12 You deserve praise, 1 O Lord!
Teach me your statutes!
119:26 I told you about my ways 2 and you answered me.
Teach me your statutes!
27:11 Teach me how you want me to live; 3
lead me along a level path 4 because of those who wait to ambush me! 5
2:3 many peoples will come and say,
“Come, let us go up to the Lord’s mountain,
to the temple of the God of Jacob,
so 6 he can teach us his requirements, 7
and 8 we can follow his standards.” 9
For Zion will be the center for moral instruction; 10
the Lord will issue edicts from Jerusalem. 11
48:17 This is what the Lord, your protector, 12 says,
the Holy One of Israel: 13
“I am the Lord your God,
who teaches you how to succeed,
who leads you in the way you should go.
48:18 If only you had obeyed my 14 commandments,
prosperity would have flowed to you like a river, 15
deliverance would have come to you like the waves of the sea. 16
1 tn Heb “[are] blessed.”
2 tn Heb “my ways I proclaimed.”
3 tn Heb “teach me your way.” The
4 sn The level path refers to God’s moral principles (see the parallel line), which, if followed, will keep the psalmist blameless before his accusers (see v. 12).
5 tn Heb “because of those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 54:5; 56:2.
4 tn The prefixed verb form with simple vav (ו) introduces a purpose/result clause after the preceding prefixed verb form (probably to be taken as a cohortative; see IBHS 650 §39.2.2a).
5 tn Heb “his ways.” In this context God’s “ways” are the standards of moral conduct he decrees that people should live by.
6 tn The cohortative with vav (ו) after the prefixed verb form indicates the ultimate purpose/goal of their action.
7 tn Heb “walk in his ways.”
8 tn Heb “for out of Zion will go instruction.”
9 tn Heb “the word of the Lord from Jerusalem.”
5 tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.
6 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
6 tn Heb “paid attention to” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “had listened to.”
7 tn Heb “like a river your peace would have been.” שָׁלוֹם (shalom) probably refers here to the peace and prosperity which God promised in return for obedience to the covenant.
8 tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsÿdaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.
7 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restrictions that a teacher or rabbi would place on his followers.